Anúncio

Collapse
No announcement yet.

Lost Girls - dialógos em alemão

Collapse
X
 
  • Filter
  • Hora
  • Show
Clear All
new posts

  • Lost Girls - dialógos em alemão

    Estou terminando de ler Lost Girls do Alan Moore, mas no ultimo capitulo do ultimo livro há um trecho escrito em alemão (pelo menos na versão americana).

    Gostaria de saber se alguem tem a tradução desse trecho (A devir publicou como em alemão mesmo ou traduziu?). Pode ser traduzido tanto em inglês ou português mesmo.
    "Recapitulando, então: culturas sexualmente progressistas nos deram a matemática, a literatura, a filosofia, a civilização e todo o resto, enquanto culturas sexualmente reprimidas nos deram a Idade Média e o Holocausto. Não que eu queira exagerar nos meus argumentos, é claro."
    Alan Moore

  • #2
    Re: Lost Girls - dialógos em alemão

    Postado originalmente por Fábio Valeta de Lima
    Estou terminando de ler Lost Girls do Alan Moore, mas no ultimo capitulo do ultimo livro há um trecho escrito em alemão (pelo menos na versão americana).

    Gostaria de saber se alguem tem a tradução desse trecho (A devir publicou como em alemão mesmo ou traduziu?). Pode ser traduzido tanto em inglês ou português mesmo.
    a Devir deixou em alemão mesmo.

    mas nem fiquei curioso pra saber o que é...acho que faz parte do contexto da história não saber o que estão falando.
    5 ANOS SEM FUMAR e contando....

    Comment


    • #3
      Ainda assim fiquei bem curioso em saber do que os soldados falavam.

      procurei no google mas não achei nada sobre tradução.
      "Recapitulando, então: culturas sexualmente progressistas nos deram a matemática, a literatura, a filosofia, a civilização e todo o resto, enquanto culturas sexualmente reprimidas nos deram a Idade Média e o Holocausto. Não que eu queira exagerar nos meus argumentos, é claro."
      Alan Moore

      Comment


      • #4
        Postado originalmente por Fábio Valeta de Lima
        Ainda assim fiquei bem curioso em saber do que os soldados falavam.

        procurei no google mas não achei nada sobre tradução.
        Fábio, a Cris deve conseguir traduzir...tenta ver com ela...
        Postado originalmente por FLUFFY
        Gosto do MBB por isso. As coisas mais bobas do mundo sempre ganham proporção de tragédia grega

        Comment


        • #5
          Qual o diálogo, Fábio?
          Posta aqui, eu tento traduzir...

          Comment


          • #6
            Transcrição abaixo... as partes em negrito estavam em negrito no texto original também. Alias... copiei tudo... até o que parecia apenas um gemido...



            ... ist leer. Da können wir uns eins aussuchen.

            Lass uns hier reinschauen.

            Mein Gott. Diese ganze französische Schwuchtelscheisse...

            Es ist scheisskalt. Lasst uns Feuer manchen.

            Paul? Hier rein! Hien haben wir was zum Schlafen!

            Lass sehen... Ha! Es riecht wie Fisch! Hier waren Weiber drin.

            Red dich wieber ab, und lass uns bloss in ruhe mit deiner Wixerei. Komm schon, Sucht lieber Papier und Holz zum Feuer machen.

            Den Scwuchtelstuhl hier könnte man zerbrechen.

            Hier sind auch Bibeln oder so was. Das wird doch auch gehen, oder?

            Ja, sehr gut! Ich zünd´s mal an, sucht ihr mehr Holz.

            Da ist noch der Rahmen von dem Spiegel da...

            Leg die Stuhlbeine auf, solange das Papier brennt...

            Ich weiss, wie man Feuer macht, Jörg. Ich brauch da keinen Scheiss-Vortrag.

            Wiss ihr, erst hab ich gedacht, das wäre gold, its aber bloss bemaltes Holz Mist.

            Puh! Gold! Paul ist am träumen.

            Paul, zerbrinch das Scheissding einfarch und gib´s her...

            ... und behalt deine Phantasien für dich.

            Ungh! Ungh! num Zerbrinch schon, Drecksstück.

            Ihr stell euch an wie so Scheissweiber.

            Und keine Sorgen um unser Feuer. Wienn´s erst mal richtig brennt...

            ... dann wird´s auch ganz schwer zu löschen

            ... UNGHH! HUNNGH!

            UNNGH!
            "Recapitulando, então: culturas sexualmente progressistas nos deram a matemática, a literatura, a filosofia, a civilização e todo o resto, enquanto culturas sexualmente reprimidas nos deram a Idade Média e o Holocausto. Não que eu queira exagerar nos meus argumentos, é claro."
            Alan Moore

            Comment


            • #7
              Wenn ist das Nunstruck git und Slotermeyer? Ja! ... Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!

              Comment


              • #8
                - It's empty. There, we can pick out ourselves one.

                Have pure seen us there.

                My god, the whole french ?????????

                Comment


                • #9
                  Aníbal News?

                  Comment


                  • #10
                    Tirado do site: http://www.topshelfcomix.com/news.php?article=222
                    Tradução do alemão para o inglês. Não traduzo do inglês para o português porque tô com uma baita preguiça:

                    ...ist leer. Da können wir uns eins aussuchen.
                    ...is empty. We can pick our own room, I think.

                    Lass uns hier reinschauen.
                    Let's take a look in here.

                    Mein Gott. Diese ganze französische Schwuchtelscheisse...
                    My God. Look at all the French homosexual shit everywhere.

                    Es ist scheisskalt. Lasst uns Feuer machen.
                    I'm fucking cold. Let's get a fire started.

                    Paul? Hier rein! Hier haben wir was zum Schlafen!
                    Paul? Get in here! We have found a place to sleep!

                    lass sehen...
                    Let me see...

                    Ha! Es riecht wie Fisch! Hier waren Weiber drin.
                    Ha! I can smell fish! There were women here.

                    Reg dich wieder ab, und lass uns bloss in Ruhe mit deiner Wixerei.
                    Well, don't get excited and keep everyone awake with your wanking.

                    Komm schon, sucht lieber Papier und Holz zum Feuer machen.
                    Here, find for me some paper and wood, to make this fire.

                    Den Schwuchtelstuhl hier könnte man zerbrechen.
                    There is this shitty French chair I can break up.

                    Hier sind auch Bibeln oder so was. Das wird doch auch gehen, oder?
                    Also, there are these Bibles, or whatever they are. Will they do?

                    Ja, sehr gut! Ich zünd's mal an, sucht ihr mehr Holz.
                    Yes, that's good. I'll light it while you find more wood.

                    Da ist noch der Rahmen von dem Spiegel da...
                    Well, there is this mirror-frame over here...

                    Leg die Stuhlbeine auf, solange das Papier brennt...
                    Put these chair legs on, before the paper burns...

                    Ich weiss wie man Feuer macht, Jörg. Ich brauch da keinen Scheiss-Vortrag.
                    Jorg, I know how to make a fire. I do not need a fucking big lecture.

                    Wisst ihr, erst hab ich gedacht, das wäre Gold, ist aber bloss bemaltes Holz, Mist.
                    You know, for a moment I thought it was gold, but it is just painted wooden shit.

                    Puh! Gold! Paul ist am träumen.
                    Huh! Gold! Paul has big dreams.

                    Paul, zerbrich das Scheissding einfach und gib's her...
                    Paul, just break the fucking thing up and give it here...

                    ...und behalt deine Phantasien für dich.
                    ...and keep your imagination to yourself.

                    UNGH UNGH! Nun zerbrich schon, Drecksstück.
                    UNGH! UNGH! Go on and break, you fucking cunt.

                    Ihr stellt euch an wie so Scheissweiber.
                    You are both a pair of fucking women.

                    Und keine Sorgen um unser Feuer. Wenn's erst mal richtig brennt...
                    And you need not worry about our fire. Once it is properly started...

                    ...dann wird's auch ganz schwer zu löschen.
                    ...then it will be very difficult to put out.

                    UNGHH! HUNNGH!
                    UNGHH! HUNNGH!

                    UNNGH!
                    UNNGH!

                    Comment


                    • #11
                      Valeu! Cara, ajudou MUITO o texto traduzido. Deu um sentido ainda maior pro fim do livro, mostrando que o Moore continua sendo um pessimista de marca maior, e mostrando ainda que a guerra é realmente a maior perversão que existe. Sensacional!

                      Comment


                      • #12
                        Valeu cara.
                        "Recapitulando, então: culturas sexualmente progressistas nos deram a matemática, a literatura, a filosofia, a civilização e todo o resto, enquanto culturas sexualmente reprimidas nos deram a Idade Média e o Holocausto. Não que eu queira exagerar nos meus argumentos, é claro."
                        Alan Moore

                        Comment


                        • #13
                          Eu ia fazê-lo hoje... Mas já que o fizeram antes, me pouparam tempo!
                          É isso mesmo, sem perda de contexto na tradução do alemão pro inglês!

                          Comment


                          • #14
                            Ha! Es riecht wie Fisch! Hier waren Weiber drin.
                            Ha! I can smell fish! There were women here.
                            Send down the firewalker
                            Send down the neon priest
                            Send down the junky doctor
                            Send down the shadow king
                            Down through the heart of the city at night
                            In black and white

                            Comment


                            • #15
                              Notáveis, lamento o up, mas isso aprimora os arquivos do MBB.

                              A meu ver, é indispensável a compreensão dos diálogos finais do conto erótico de Alan Moore, por isso verti para o português os textos em alemão de LOST GIRLS. Quem tem interesse em formatar exatamente na mesma fonte do livro, recomendo usar a fonte Tempus Sans ITC.


                              LOST GIRLS
                              Tradução do texto em alemão (C. 30, p. 4, 5, 6)

                              ...ist leer. Da können wir uns eins aussuchen.
                              ...está vazio. Podemos escolher nosso quarto, creio.

                              Lass uns hier reinschauen.
                              Venham ver aqui.

                              Mein Gott. Diese ganze französische Schwuchtelscheisse...
                              Meu Deus. Olha só toda essa viadagem de merda francesa por todo lado...

                              Es ist scheisskalt. Lasst uns Feuer machen.
                              Que frio da porra. Vamos acender um fogo.

                              Paul? Hier rein! Hier haben wir was zum Schlafen!
                              Paul? Venha cá! Achamos um lugar para dormir!

                              Lass sehen...
                              Deixa eu ver...

                              Ha! Es riecht wie Fisch! Hier waren Weiber drin.
                              Ha! Esse cheiro de peixe! Havia mulheres aqui.

                              Reg dich wieder ab, und lass uns bloss in Ruhe mit deiner Wixerei.
                              Tá bem, não fique excitado e acorde todo mundo com essa sua punheta.

                              Komm schon, sucht lieber Papier und Holz zum Feuer machen.
                              Aqui, procure pra mim um pouco de papel e madeira, para a fogueira.

                              Den Schwuchtelstuhl hier könnte man zerbrechen.
                              Tem essa merda de cadeira francesa que vou quebrar.

                              Hier sind auch Bibeln oder so was. Das wird doch auch gehen, oder?
                              Tem também essas bíblias, ou o que quer que elas sejam. Vão servir?

                              Ja, sehr gut! Ich zünd's mal an, sucht ihr mehr Holz.
                              Isso, ótimo. Vou acendendo enquanto você procura mais madeira.

                              Da ist noch der Rahmen von dem Spiegel da...
                              É, tem a moldura desse espelho aqui...

                              Leg die Stuhlbeine auf, solange das Papier brennt...
                              Coloque as pernas das cadeiras, antes do papel começar a queimar...

                              Ich weiss wie man Feuer macht, Jörg. Ich brauch da keinen Scheiss-Vortrag.
                              Jorg, eu sei como fazer uma fogueira. Não preciso duma porra de dissertação.

                              Wisst ihr, erst hab ich gedacht, das wäre gold, ist aber bloss bemaltes Holz, Mist.
                              Sabe, por um momento achei que era de ouro, mas esta merda é só madeira pintada.

                              Puh! Gold! Paul ist am träumen.
                              Hah! Ouro! Paul é um sonhador.

                              Paul, zerbrich das Scheissding einfach und gib's her...
                              Paul, quebre logo essa porra e traga aqui...

                              ...und behalt deine Phantasien für dich.
                              ...e guarde sua imaginação para você.

                              UNGH UNGH! Nun zerbrich schon, Drecksstück.
                              UNGH! UNGH! Vamos lá, quebre, sua boceta filha da puta.

                              Ihr stellt euch an wie so Scheissweiber.
                              Vocês são um bando de mulherezinhas.

                              Und keine Sorgen um unser Feuer. Wenn's erst mal richtig brennt...
                              E vocês não vão precisar se preocupar com a foqueira. Começando certo...

                              ...dann wird's auch ganz schwer zu löschen.
                              ...vai ser muito difícil de apagar.

                              UNGHH! HUNNGH!
                              UNGHH! HUNNGH!

                              UNNGH!
                              UNNGH!

                              Comment

                              Working...
                              X